Home
Home : Literature : The ZBOHY Poetry Page
 » Migawki z Sesshin (Sesshin Snapshots)
 
Yin Ming Shakya
Migawki z Sesshin (Sesshin Snapshots)
by Yin Ming Shakya
Tłumaczenie:Konrad

Wczesnym rankiem cisza,świece migoczą
Świtła biją z figur Buddy i
Obrazków przodków
Skręty dymu kadzidła
Krążące i wirujące
Subtelnie barwią powietrze
Kiedy przygotowujemy się na spotkanie siebie
W ciszy wspólnego oddechu

O Świcie
Słowik śpiewa
Chór kwitnących kwiatów
Intonując dźwięki
Rytmiczne i czyste
Nasze ciała i głosy rezonują

Kleik ryżowy paruje
Warząchiew za warząchwią
Gorąca herbata koi
Myjemy nasze miski
Słoną wodą i drewnianymi pałeczkami
Potem idziemy do pracy

Ogród Okusama(Okusama's Garden)
Ślimak ugrzązł w zielonej furtce
Martwy pająk kołysze się powoli na pajęczej nitce
Kwitnące kwiaty białej wisterii zataczają słodki zapach
W delikatnym wietrze
Tego późnego popołudnia

Życie jest tańcem
Głosem Dharmy
Tańcząc i śpiewając
Radość wzbiera w nas
Nawet przeszkody
Są połknięte
Przez czystą praktykę
Miłość jest.

Czas więzienia
Szczęk krat
Ludzie w bieli
Kamery obserwują
Oddech
Linia mego życia
Jizo przemierza sześć krain
Kannon sporządza swą poduszeczkę w ciemnościach
Strach i odwaga
Konstrukcje mentalne
Puszczone
Ten moment
Sam zadba o siebie/

Ordynacja!
Strona 16,Wszystko po chińsku
WOW,Ha

Śpiewy,dzwony,
Poklon-Stanąć-Uklęknąć
Pokłon-Stanąć-Uklęknąć-jeszcze
I jeszcze...
Piękny ołtarz
Kadzidło wysoko

Ślubowanie by podtrzymywać Dharmę
Stanie się bezdomnym i
Nałożenie Szaty Buddy
Co za odpowiedzialność i powaga
Mimo to,
I co bardziej istotne,
Totalny spokój i wyzwolenie

Północ,wciąż jesteśmy w drodze
Wyczerpani i ziewający jedziemy naprzód.
Pełny księzyc oświetla góry
Jak cudownie.

 
back   back  
 
Last modified: July 11, 2004
Produced by ZATMA
inf@zatma.org