Home
Home : Literature : The ZBOHY Poetry Page
 » Poems by Yao Feng (of the Islands)
 
 

Poems by Yao Feng (of the Islands)

Swallows

Across the threshold of a late afternoon
autumn light, a serpentine river of swallows,
suspended by angels, swims over our heads,
inviting us to cross the veil of our
fearful lives -- reaching through horizon's home,
to find the eyes that rest beside us.


Courage

Bloodied walls, echoes of gallant exploits;
uniforms, flesh, all torn in
pride's pleading service.

Courage finds its face in other fields.
Timid whisper secreted in trusted ear,
battered heart offered to solitary soul.
Together in this vale of
nakedness, fingers find their touch,
eyes and breath melt into each.
Mark the battle won
when tears cleanse faces,
when bended knees serve loving gazes.


Los Traduzidos por Chuan Yuan Shakya
(Portuguese translations by Chuan Yuan Shakya of Brazil)

Andorinhas

Pelo limiar da luz de um final de tarde de outono,
um rio serpentino de andorinhas,
suspensas por anjos, nada sobre nossas cabeças,
nos convidando a cruzar o véu de nossas
temorosas vidas -- alcançando o lar do horizonte,
para encontrar os olhos que descansam ao nosso lado.


Coragem

Paredes ensanguentadas, ecos de galantes bravuras;
uniformes, carne, todos rasgados no
serviço das demandas do orgulho.

A coragem encontra sua face em outros campos.
Sussurro tímido em ouvido confiado,
coração surrado oferecido a alma solitária.
Juntos neste vale de
nudez, dedos encontram seu toque,
olhos e fôlego se fundem.
Note a batalha vencida
quando lágrimas limpam as faces,
quando joelhos dobrados servem olhares de amor.


Los Traducidos por Fa Hui
(Spanish translations by Fa Hui of Spain)

Golondrinas

Através del umbral de una tardía luz de otoño,
un río serpenteante de golondrinas,
suspendido por ángeles,
da vueltas sobre nuestras cabezas,
invitándonos a atravesar el velo de nuestras
temerosas vidas - extendiéndose desde el hogar del horizonte,
para encontrar aquellos ojos que descansan junto a nosotros.

Coraje

Paredes pintadas de sangre,
ecos de valientes proezas; uniformes, cuerpos,
todo arrancado al servicio suplicante del orgullo.
El coraje descubre su rostro en otros campos.
Un tímido susurro oculto en un oído confiado,
un corazón magullado ofrecido a un alma solitaria.
Juntos en este valle de desnudez,
los dedos hallan su tacto,
ojos y aliento fundidos el uno en el otro.
Considera la batalla ganada
cuando las lágrimas purifiquen las caras,
cuando las rodillas dobladas se entreguen a las miradas cariñosas.

 
Last modified: July 11, 2004
Produced by ZATMA
inf@zatma.org