Polish translation (Tumaczenie) by Konrad Uliczkowski
|
El Corazon del Buddha
Traducción por Mario deLara
No hay necesidad de correr para alante y para atras como las olas.
La misma agua que baja es la que sube.
No hay razon de virar a buscar agua
Cuando esta corriendo alrededor en todas direcciones.
El corazon del Buddha y la gente del mundo ...
Donde hay una diferencia?
|
|
O Coração do Buddha
Traduzido por Yao Sheng
Nao é preciso perseguir de um lado para outro como as ondas.
A mesma água que vem é a água que vai.
Não faz sentido virar-se para achar a água
Quando ela flui ao teu redor em todas as direções.
O coração do Buddha e as pessoas do mundo...
Onde está a diferenca?
|
|
Das Herz des Buddha
Uebersetzt von Wu-pieh-an
|
Le Coeur de Buddha
Il n'est pas nécessaire de pourchasser de long en large comme les vagues.
La même eau qui reflue c'est la même qui coule.
Il n'y a pas de sens de chercher l'eaw
Quand l'eau coule autour de soi de tous côtés.
Le coeur de Buddha et du peuple autour du monde ...
Aù y a-t-il de différence?
|
|