Polish translation (Tumaczenie) by Konrad Uliczkowski
|
Une exquise verite
Ceci est une exquise verite:
Les saints et les gens du commun sont pareils, depuis le commencement.
S'enquerir de la difference
c'est vouloir emprunter de la ficelle
et posseder une solide corde
Le dharma se comprend dans le coeur.
Apres la pluie, les couleurs de la montagne sont plus vives.
Une fois que vous aurez compris le patron des illusions du destin
Votre encrier contiendra toute la vie et la mort.
|
|
Una Verdad Exquisita
Traducción por Mario deLara
Esta es una verdad exquisita:
Los santos y las personas comunes son iguales desde el principio.
Buscar una diferencia
Es como pedir prestado un cordel cuando tienes una buena cuerda.
Todo Dharma se conoce en el corazón.
Después de la lluvia, los colores de la montaña se hacen más intensos.
Una vez que te familiarizas con las intenciones de las ilusiones del destino
Tu tintero contendrá toda la vida y toda la muerte
|
Kostbare Wahrheit
Uebersetzt von Wu-pieh-an
|
Uma Preciosa Verdade
Traduzido por Yao Sheng
Esta é uma preciosa verdade:
Santos e pessoas comuns são os mesmos desde o início.
Perguntar a diferença
É como pedir emprestado um barbante
quando tens uma boa e forte corda.
Todo Dharma é conhecido no coração.
Depois da chuva, as cores da montanha ficam mais intensas.
Uma vez que fiques familiar com os padrões das ilusões do destino,
Teu tinteiro conterá toda a vida e a morte.
|
|